莫哈维邮差反爆头自救协会

固定墙头目前只有流歌女士

歌词翻译「曖昧にしないでよ - 最終定理論者」

最終定理論者 - 曖昧にしないでよ

不要暧昧含糊啊 - 蝶々P feat. chaco.


翻译:suis_papiyon


真に実る愛とか理想の恋とか 

真真切切孕育出的爱也好 理想的恋情也罢

身の丈に似合わない事

并不会像量体裁衣那般称心如意之事

誰に言われなくても解っていて 

就算谁都不说我也能知道明白

でも諦められなかった

但我也没有办法放弃


上辺だらけでも

就算完全是徒有其表

そこに感情がなくても 

就算你我之间并不存在感情

良いと思えてしまう繋がりを

将这段被认为是良缘的牵绊所

求めていたのに

不断追寻 也好啊


曖昧にしないでよ

不要暧昧含糊了

好きという言葉を

那句“喜欢你”的话

甘い夜でもう一度 

就趁这甜美的夜色再度说出

二人の触れ合う事実が

我们二人相互抚触的事实 

偽物だって構わない

就算是虚假的也没关系

終わりだなんて嫌

走向终结才是我不希望的


この人を想うのはダメなんだと

思念这个人是绝对不行之类的

好きになってはイケないんだと

喜欢上这个人是不可以之类的

気付いたときは既に侵されてる

注意到的时候 已经为这些思绪所吞噬

手遅れの病みたいだ

为时已晚 如同病入膏肓


悪戯だとしても

就算仅仅是恶作剧

どんな形であっても 

就算以何种形态存在

吐き捨てる為だけの繋がりを

就算将这想要尽数呕出的羁绊

望んでいたのに

所不断盼望 那倒也好啊


曖昧にしたいのは

想要暧昧的心思

アナタのエゴでしょう?

就是你的自我 对吧? 

未だ続くこの日々よ

还在继续的这一天天啊

心を騙して良いなら

因为将我的心欺瞒便好

永遠だって下らない

所谓永远也只是无趣罢了

満たされないと嫌

我不想要无法被满足


全て飲み干すのは

将一切吞进腹中 压抑起来

危ういと承知の上でも

就算我明知如此十分危险

本音を包み隠す隔たりは

但只要将心声层层包裹 隐藏起来的隔阂

邪魔でしかないのに

不成为碍事干扰 那就好了


曖昧にしないでよ

别再暧昧含糊了

好きという言葉を

那句“喜欢你”的话

甘い夜でもう一度 

就趁这甜美的夜色再度说出

二人の触れ合う事実が

我们二人相互抚触的事实 

偽物だって構わない

就算是虚假的也没关系


馬鹿にしないでよ

不要再糊弄我了

アナタのせいでしょう?

这都是你的错 对吧?

想いが脳から離れない

思念在脑海中挥之不去

乱れた不徳の前では

在这混乱不堪的背德面前

本物だって敵わない

哪怕是真正的事物 也难以匹敌

終わりだなんて嫌

我所不希望的 只是走向终结而已


评论
热度(3)

© 莫哈维邮差反爆头自救协会 | Powered by LOFTER